2023年12月6日 星期三 晴
昨天晚上陪乐乐写作业时,乐乐问我“爸爸,这个字的注音怎么注呢?”我一看是“不在”,就告诉她那个不不是刚学过去吗,念b`u,“不对吧!”“怎么这么别扭呢!应该是二声对不?”我也不会了,只好求助通过翻阅《现代汉语词典》,我发现“不”只有一个拼音,读“bù”。确定的告诉她是,读“bù,乐乐嚷嚷着说是不是这样的,不顺嘴。她还找出了课本上的注音“不用”bú y`ong,这是在《雪地里的小画家》一课上表注的。我没有办法,说不通她,只好又查一下百度,她说的是对的,我还不如个孩子呢!对某些带“不”的词语,我们并不读“bù”。如不是、不要、不用、不对、不至于......这些词中的“不”要是读“bù”,大家会觉得很别扭。
到底怎么回事呢?
原来,在普通话中,“不”存在音变现象。在去声(第四声)字前面,“不”字读阳平(第二声),如不会、不是、不要、不用、不错、不对、不到、不去、不见不散、不辨菽麦、爱不释手等。当“不”发生音变时,注音仍为“bù”。不(bù)要读出来的音是“bú yào”。到了现在我还是没有弄明白这个字到底是应该注什么音啊!是课本上的正确还是听别人说的呢?