一首美到窒息的古诗词:
I love three things in this world.
Sun.moon and you
Sun far morning.moon for night.
And you,forever.
翻译过来是:
我喜欢这个世界上的三样东西
太阳、月亮和你。
太阳代表早晨,月亮代表晚上,
你代表永远。
原以为英文已经很美了,直到语文老师将它翻译成古文,彻底沦陷了,终于明白为什么我们要学诗词了:
浮世三千,吾爱有三:
日、月与卿。
日为朝、月为暮,
卿为朝朝暮暮。